Выбор валюты
Время работы с 9.00 до 21.00
+7 (495) 847-04-55
Индивидуальный заказ
$
Выбор валюты
Рубль
$Доллар
DhДирхам

Подарочная книга "Русские сказки" (с илл. Ф. Тейхеля)

1078 $
  • Артикул: 200187
  • Наличие: в наличии
  • Доставка в день заказа!
  • только ручная работа
  • редкая итальянская кожа
  • кожаный переплет
Способы доставки
  • По Москве и Московской области
    (до 50 км от МКАД)
  • Самовывоз: г. Москва, ул. Дмитрия Ульянова 35с1
  • В регионы России по тарифам транспортных компаний в максимально короткие сроки.
Условия доставки

Персонализация и брендирование

Вложить дополнительную страницу в книгу
Вложить дополнительную страницу в книгу
Разместить на обложке, форзаце при индивидуальном изготовлении монограмму, экслибрис, родовой герб
будущего владельца или логотип компании.
Нужен уникальный дизайн?

РУССКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛ. Ф. ТЕЙХЕЛЯ)

АННОТАЦИЯ
Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018.
«Народные русские сказки для детей в иллюстрациях» в рифмованном пересказе Д. Д. Минаева (1835—1889) переиздаются впервые. Одно из главных достоинств книги — прекрасные иллюстрации Тейхеля, которые были отпечатаны издателем Вольфом в типографии Бера и Германна в Лейпциге.
Большой интерес представляет не только пересказ Дмитрия Дмитриевича Минаева, одного из популярнейших поэтов своего времени, но и сама личность автора.
В словаре Брокгауза написано о нем так: «Минаев – один из плодовитейших наших поэтов. Его версификаторская способность давала ему возможность не только сочинять длинные стихотворения без помарок, но и сыпать в беседе экспромтами и колкими эпиграммами. Чрезвычайно обширна переводческая деятельность Минаева».
Минаев прославился как «король рифмы», мастер эпиграммы, пародии и фельетона в стихах. Многие его каламбуры стали крылатыми выражениями. Но самым весомым вкладом в отечественное просвещение и культуру стали его многочисленные стихотворные переводы: Байрона, Гете, Виньи, Мольера, Гейне, Лонгфелло, Данте и других.
Из иностранных языков Дмитрий Дмитриевич знал только французский. Произведения английских, немецких и итальянских поэтов перекладывал в стихи с подстрочного прозаического перевода; если последний был точен, то перевод часто бывал образцовым. Таковы, например, некоторые места «Чайльд Гарольда», особенно же — его «Прощание», которое Орест Миллер находил лучшим из существующих переводов на русский язык.
Некоторые секреты литературно-переводческой кухни Д. Д. Минаева и его отношений с издателем М. О. Вольфом раскрывает в своей книге «На книжном посту» С. М. Либрович, рассказывая об их совместной работе над изданием «Божественной комедии»: «Минаев принял на себя перевод, хотя не знал ни одного слова по-итальянски… он решил переводить так, как он вообще переводил иностранных поэтов: заказывал переводы прозою, а затем этот прозаический перевод переделывал в стихи… Для переводных работ имелась у Минаева помощница, на обязанности которой лежало переводить стихи буквально и затем, когда Минаев переделывал их в поэзию, читать вслух подлинник. Минаев утверждал, что этим путем он всегда удачно улавливал музыку подлинного стиха, хотя слов не понимал… Минаев, как известно, страдал очень распространенной среди русских даровитых людей болезнью – сильно выпивал. А начав пить, он прекращал литературные занятия на целые недели, иногда месяцы». И вот приходилось издателю ловить Минаева по петербургским ресторанам и трактирам для того, чтобы заставить его опохмелиться и продолжить работу, подвергать даже своеобразному «одиночному заключению», местом которого бывала нередко комната при квартире Вольфа на Караванной улице. Против таких жестких мер Минаев не только не возражал, но даже высказывал издателю свою благодарность.
К сожалению, у нас нет сведений о подробностях работы Минаева над книгой русских сказок для издательства М. О. Вольфа. Но описанный выше эпизод говорит о том, что Вольф считал Минаева лучшим автором, если сознательно шел на такие хлопоты и переживания. Ведь к услугам Вольфа, одного из самых известных и успешных российских издателей, был богатый выбор других литераторов. Но он обращался именно к Минаеву, как к известному мастеру «переливать будничную прозу во вдохновенную поэзию».

ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке;
Бумага верже, кремовая;
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр.

Развернуть Скрыть

Характеристики

Подарочная книга "Русские сказки" (с илл. Ф. Тейхеля)

РУССКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛ. Ф. ТЕЙХЕЛЯ) АННОТАЦИЯ Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018. «Народные русские сказки для детей в иллюстрациях» в рифмованном пересказе Д. Д. Минаева (1835—1889) переиздаются впервые. Одно из главных достоинств книги — прекрасные иллюстрации Тейхеля, которые были отпечатаны издателем Вольфом в типографии Бера и Германна в Лейпциге. Большой интерес представляет не только пересказ Дмитрия Дмитриевича Минаева, одного из популярнейших поэтов своего времени, но и сама личность автора. В словаре Брокгауза написано о нем так: «Минаев – один из плодовитейших наших поэтов. Его версификаторская способность давала ему возможность не только сочинять длинные стихотворения без помарок, но и сыпать в беседе экспромтами и колкими эпиграммами. Чрезвычайно обширна переводческая деятельность Минаева». Минаев прославился как «король рифмы», мастер эпиграммы, пародии и фельетона в стихах. Многие его каламбуры стали крылатыми выражениями. Но самым весомым вкладом в отечественное просвещение и культуру стали его многочисленные стихотворные переводы: Байрона, Гете, Виньи, Мольера, Гейне, Лонгфелло, Данте и других. Из иностранных языков Дмитрий Дмитриевич знал только французский. Произведения английских, немецких и итальянских поэтов перекладывал в стихи с подстрочного прозаического перевода; если последний был точен, то перевод часто бывал образцовым. Таковы, например, некоторые места «Чайльд Гарольда», особенно же — его «Прощание», которое Орест Миллер находил лучшим из существующих переводов на русский язык. Некоторые секреты литературно-переводческой кухни Д. Д. Минаева и его отношений с издателем М. О. Вольфом раскрывает в своей книге «На книжном посту» С. М. Либрович, рассказывая об их совместной работе над изданием «Божественной комедии»: «Минаев принял на себя перевод, хотя не знал ни одного слова по-итальянски… он решил переводить так, как он вообще переводил иностранных поэтов: заказывал переводы прозою, а затем этот прозаический перевод переделывал в стихи… Для переводных работ имелась у Минаева помощница, на обязанности которой лежало переводить стихи буквально и затем, когда Минаев переделывал их в поэзию, читать вслух подлинник. Минаев утверждал, что этим путем он всегда удачно улавливал музыку подлинного стиха, хотя слов не понимал… Минаев, как известно, страдал очень распространенной среди русских даровитых людей болезнью – сильно выпивал. А начав пить, он прекращал литературные занятия на целые недели, иногда месяцы». И вот приходилось издателю ловить Минаева по петербургским ресторанам и трактирам для того, чтобы заставить его опохмелиться и продолжить работу, подвергать даже своеобразному «одиночному заключению», местом которого бывала нередко комната при квартире Вольфа на Караванной улице. Против таких жестких мер Минаев не только не возражал, но даже высказывал издателю свою благодарность. К сожалению, у нас нет сведений о подробностях работы Минаева над книгой русских сказок для издательства М. О. Вольфа. Но описанный выше эпизод говорит о том, что Вольф считал Минаева лучшим автором, если сознательно шел на такие хлопоты и переживания. Ведь к услугам Вольфа, одного из самых известных и успешных российских издателей, был богатый выбор других литераторов. Но он обращался именно к Минаеву, как к известному мастеру «переливать будничную прозу во вдохновенную поэзию». ОФОРМЛЕНИЕ Книга исполнена по старинной французской технологии; Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция); Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке; Бумага верже, кремовая; Блок сшит на пяти шнурах; Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения; Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом; Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную; Ляссе шелковое, каптал ручного плетения; Индивидуальный футляр.

1078.1466025698

Подарочная книга "Русские сказки" (с илл. Ф. Тейхеля)

Подарочная книга "Русские сказки" (с илл. Ф. Тейхеля)

Рецензии

(2 рецензии)

Книги, в которых собраны шедевры классической литературы, — это настоящее сокровище для библиофилов. Каждое издание словно приглашает прикоснуться к вечности, объединяя в себе изысканный внешний облик и бесценное содержание. Погружаясь в строки Толстого, Достоевского или Пушкина, ощущаешь особую связь с культурным наследием, усиливаемую утончённой красотой оформления. Эти книги созданы не только для чтения, но и для любования ими, как произведением искусства, достойным быть сердцем любой домашней библиотеки.

Алексей Моисеев
филолог

Книги ручной работы — это не просто издания, это настоящие произведения искусства. Каждая такая книга будто хранит тайну: её приятно держать в руках, рассматривать детали изысканного оформления, чувствовать тонкий аромат натуральной кожи и страниц. Эти книги созданы, чтобы их читали не спеша, смакуя каждое слово, или хранили на полке как драгоценность, передавая из поколения в поколение. Тиснение добавляет книге статусности и индивидуальности, превращая её в уникальный подарок для ценителей красоты и интеллектуальных удовольствий. Это выбор тех, кто стремится окружить себя вещами, имеющими душу и историю.

Евгений Федорович
обозреватель

Похожие книги

(32 позиции)
Подарочные книги
По теме
По цене
Подарочная книга "Избранные басни" Крылов И.А.(илл. Ж. Гранвиля)
Крылов Иван Андреевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Конёк – горбунок» Ершов П.(Рис. А. Елисеева)
Ершов Петр Павлович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Сказки" Пушкин А.С. (Иллюстрированная классика)
Пушкин Александр Сергеевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Аленький цветочек" (Сказка ключницы Пелагеи) Аксаков С.Т.
Аксаков Сергей Тимофеевич
1015 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Избранные басни" Крылов И.А.(илл. Ж. Гранвиля)
Крылов Иван Андреевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Конёк – горбунок» Ершов П.(Рис. А. Елисеева)
Ершов Петр Павлович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Сказки" Пушкин А.С. (Иллюстрированная классика)
Пушкин Александр Сергеевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Аленький цветочек" (Сказка ключницы Пелагеи) Аксаков С.Т.
Аксаков Сергей Тимофеевич
1015 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Государь» Макиавелли Никколо
Макиавелли Никколо
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Мелочи жизни» М.Зощенко
Зощенко Михаил Михайлович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Меткая пуля» Эмар Гюстав
Эмар Гюстав
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Обломов» Гончаров И.А.
Гончаров Иван Александрович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Вечный муж» Достоевский Ф.М. (Рассказы)
Достоевский Федор Михайлович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Князь Серебряный. Повесть времён Ивана Грозного» Толстой А.К.
Толстой Алексей Константинович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Герой нашего времени" Лермонтов М.Ю.
Лермонтов Михаил Юрьевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Избранные басни" Крылов И.А.(илл. Ж. Гранвиля)
Крылов Иван Андреевич
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Лис Патрикеич" Иоганн Вольфганг Гёте
Гёте Иоганн Вольфганг
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга «Конёк – горбунок» Ершов П.(Рис. А. Елисеева)
Ершов Петр Павлович
1078 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Сказки" Пушкин А.С. (Иллюстрированная классика)
Пушкин Александр Сергеевич
1078 $
Наличие: в наличии

Вы недавно смотрели

(4 позиции)
Подарочная книга "Душа России"
571 $
Наличие: в наличии
Подарочная книга "Конек-Горбунок." Ершов П. П. (Экземпляр № 33)
Ершов Петр Павлович
1205 $
Наличие: в наличии

Введите e-mail и мы будем сообщать вам о новых эксклюзивных библиотеках

Отправляя данные, я соглашаюсь c условиями Политика конфиденциальности
https://ideallibrary.ru/local/templates/.default/upload/favicon/apple-touch-icon.png Ideal Library Контакты:
Адрес:Новочерёмушкинская, 17 117218 Москва,
Телефон:+7 (960) 329-55-00, Электронная почта: info@idlib.ru