Детские книги и сказки в кожаном переплете с золотым тиснением



будущего владельца или логотип компании.
СБОРНИК ЛУЧШИХ БАСЕН (С РИС. И. И А. ШАРЛЕМАН)
АННОТАЦИЯ
Москва. 2017. Переиздание. С полным набором иллюстраций книга переиздается впервые. Наше издание осуществлено по чрезвычайно редкому экземпляру полной комплектности, в котором сохранилась даже хромолитографированная обложка. Чаще всего попадаются антикварные экземпляры без обложки, именно это привело к спорам книговедов о том, сколько же литографий на самом деле было в этой книге. По нашему мнению, обложка – первая из них и одна из самых главных, ведь на ней художники изобразили свои автопортреты! Мы видим их отражения в зеркале: слева и справа. На двух других портретах изображены высокопоставленные друзья и покровители братьев: отражением Лисы является Великая княгиня Мария Николаевна, президент Академии Художеств, особа, по мнениям современников, хитрая и властная. На четвертом портрете – отражении обезьяны – изображен ее второй муж, Григорий Александрович Строганов (1824-1878). В юности из-за своего живого характера он даже имел прозвище «обезьяна».
Издание этого богато иллюстрированного сборника родилось из «домашних» набросков к известным басням, сделанных братьями Шарлемань для маленькой дочери Марии Николаевны и Григория Александровича – Елены, которая родилась в 1861 году.
«Сборник лучших басен» вышел в свет в 1865 году и стал настоящим событием для российского книгоиздания, ведь его украсили 14 цветных литографий знаменитых братьев Иосифа и Адольфа Шарлемань.
Адольф Иосифович Шарлемань (1826–1901) былакадемиком живописи. Помимо впечатляющих исторических и батальных картин он создал самый известный в России рисунок игральных карт – так называемую «атласную колоду». Иосиф Иосифович Шарлемань (1824–1870) академик архитектуры и художник, автор легендарных «Видов Санкт-Петербурга».
До этого момента басни не иллюстрировались так роскошно, и недаром это издание осуществлялось под покровительством Великой княгини Марии Николаевны (1819-1876), занимавшей в то время пост президента Академии художеств.
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Бумага верже, кремовая;
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр.
- Материал кожа
- Бумага верже
- Тиснение золото
- Язык русский
- Цвет Array



будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Истории, входящие в иллюстрированное издание "Арабских сказок", весьма разнородные по стилю и содержанию, восходят к арабскому, иранскому и индийскому фольклору. Это калейдоскоп событий и образов давно минувшей эпохи с пестрым колоритом нравов и быта различных слоев населения во времена правления багдадского халифа Харун ар-Рашида. Связующим звеном всех сказок является мудрая и начитанная дочь визиря Шехерезада. Спасаясь от расправы Шахрияра, после измены ополчившегося на всех женщин, Шехерезада своими историями отвлекает тирана от мрачных мыслей и разжигает его любопытство, прерывая свой рассказ на самом интересном месте! Джинны и колдуны, запечатанные тайным словом сокровища, волшебные кольца и светильники, очарованные юноши и лукавые красавицы - таким открывается читателю причудливый, пестрый, загадочный мир арабских сказок.
ОПИСАНИЕ
Цельнокожаный переплёт ручной работы, украшен золотым тиснением и художественной кожаной вставкой. Корешок декорирован бинтами. Обрез оформлен в технике "Перо павлина". Ляссе из шёлковой ленты. Форзац цельный из дизайнерской бумаги.
Книга представлена в оригинальной подарочной упаковке.
Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Год издания 2021
- Место издания Москва
- Издательство Эксмо
- ISBN 978-5-04-109861-2
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Тиснение золото
- Количество страниц 736
- Язык русский
- Цвет Array
- Формат издания 242x170x45 мм



будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Самое знаменитое произведение Антуана де Сент-Экзюпери с авторскими рисунками. Мудрая и "человечная" сказка-притча, в которой просто и проникновенно говорится о самом важном: о дружбе и любви, о долге и верности, о красоте и нетерпимости к злу.
"Все мы родом из детства", - напоминает великий француз и знакомит нас с самым загадочным и трогательным героем мировой литературы.
ОФОРМЛЕНИЕ
Составной переплет «Брадель», ручной работы, выполнен из натуральных кож «Robbat Blue и «Granito Lucido» производства итальянской кожевенной фабрики «Carisma». Обложка книги двухуровневая, оформлена золотым тиснением, с использованием фольги «Luxor 240», декорирована изображением на холсте с художественной фотопечатью, инкрустирована камнями циркон бриллиантовой огранки. Обрез книги вручную шлифован и окрашен.
В комплекте сертификат. Бархатный чехол.
Количество страниц – 88 стр. (офсетная бумага, цветная печать)
Формат книги – 150х195х30 мм.
Вес книги – 0,9 кг.
- Автор 468
- Переплёт составной
- Материал комбинация кож
- Бумага офсетная
- Тиснение золото
- Количество страниц 88
- Язык русский
- Цвет Array
- Формат издания 150х195х30



будущего владельца или логотип компании.
Подарочная книга "Избранные басни" Крылов И.А.(илл. Ж. Гранвиля)
АННОТАЦИЯ
Коллекционная. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2019. Наше издание приурочено к 250-летнему юбилею великого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова (1769-1844). Книга сопровождается иллюстрациями Жана Гранвиля, переводившего поучительную мудрость лафонтеновских притч на свой язык – язык филигранной отточенной гравюры.
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Бумага дизайнерская из коллекции «Olin», (Франция)
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюра окатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр с кожаной окантовкой
Крылов И.А. Избранные басни. (Илл. Ж.Гранвиля)
- Автор 340
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Язык русский
- Цвет Array



будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
"Сказки русских инородцев" - под таким довольно экзотичным для современного читателя заголовком в 1890 году вышел в свет сборник уникальных сказок многонациональной Российской империи.
Издание, ставшее результатом длительной академической экспедиции в Сибирь и Поволжье, Прибалтику и Финляндию, Кавказ и Закавказье, бережно подготовленное первой женщиной - профессором-этнографом Верой Харузиной, получилось необычайно ярким и самобытным.
Фантастические предания о происхождении племен и их расселении, причудливые сюжеты, рисующие те не менее достоверную картину жилища и одежды, питания и семейного уклада, первобытных верований и обрядов, по сей день поражают воображение. Привычные колдуны и ведьмы предстают здесь в образах коварных абага и дэвов, волшебники - в образах великих шаманов, а славные богатыри Ай-Моко и Амиран превосходят силой самих атлантов. Сказочные, полу эпические, все эти персонажи красноречиво свидетельствуют о том, насколько целостна, едина и одновременно потрясающе разнообразна культура человечества…
ОПИСАНИЕ
Издание представлено в оригинальной подарочной коробке. Дизайн прекрасно сочетает в себе золотое и блинтовое тиснение, художественную металлическую вставку, соответствующую тематике издания, а также крашенный в тон переплетного материала обрез. Цельнокожаный переплет ручной работы Высококачественная бумага, красочные иллюстрации, ляссе. Цветовое сочетание переплёта и упаковки может отличаться от представленных на фото.
- Размер 316x247
- Год издания 2015
- Место издания Москва
- Издательство Олма
- ISBN 978-5-373-07564-0
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Тиснение золото
- Количество страниц 448
- Цвет Array
- Формат издания 316x247



будущего владельца или логотип компании.
РУССКИЕ СКАЗКИ (С ИЛЛ. Ф. ТЕЙХЕЛЯ)
АННОТАЦИЯ
Коллекционное издание. Тираж 100 номерных экземпляров. Москва. 2018.
«Народные русские сказки для детей в иллюстрациях» в рифмованном пересказе Д. Д. Минаева (1835—1889) переиздаются впервые. Одно из главных достоинств книги — прекрасные иллюстрации Тейхеля, которые были отпечатаны издателем Вольфом в типографии Бера и Германна в Лейпциге.
Большой интерес представляет не только пересказ Дмитрия Дмитриевича Минаева, одного из популярнейших поэтов своего времени, но и сама личность автора.
В словаре Брокгауза написано о нем так: «Минаев – один из плодовитейших наших поэтов. Его версификаторская способность давала ему возможность не только сочинять длинные стихотворения без помарок, но и сыпать в беседе экспромтами и колкими эпиграммами. Чрезвычайно обширна переводческая деятельность Минаева».
Минаев прославился как «король рифмы», мастер эпиграммы, пародии и фельетона в стихах. Многие его каламбуры стали крылатыми выражениями. Но самым весомым вкладом в отечественное просвещение и культуру стали его многочисленные стихотворные переводы: Байрона, Гете, Виньи, Мольера, Гейне, Лонгфелло, Данте и других.
Из иностранных языков Дмитрий Дмитриевич знал только французский. Произведения английских, немецких и итальянских поэтов перекладывал в стихи с подстрочного прозаического перевода; если последний был точен, то перевод часто бывал образцовым. Таковы, например, некоторые места «Чайльд Гарольда», особенно же — его «Прощание», которое Орест Миллер находил лучшим из существующих переводов на русский язык.
Некоторые секреты литературно-переводческой кухни Д. Д. Минаева и его отношений с издателем М. О. Вольфом раскрывает в своей книге «На книжном посту» С. М. Либрович, рассказывая об их совместной работе над изданием «Божественной комедии»: «Минаев принял на себя перевод, хотя не знал ни одного слова по-итальянски… он решил переводить так, как он вообще переводил иностранных поэтов: заказывал переводы прозою, а затем этот прозаический перевод переделывал в стихи… Для переводных работ имелась у Минаева помощница, на обязанности которой лежало переводить стихи буквально и затем, когда Минаев переделывал их в поэзию, читать вслух подлинник. Минаев утверждал, что этим путем он всегда удачно улавливал музыку подлинного стиха, хотя слов не понимал… Минаев, как известно, страдал очень распространенной среди русских даровитых людей болезнью – сильно выпивал. А начав пить, он прекращал литературные занятия на целые недели, иногда месяцы». И вот приходилось издателю ловить Минаева по петербургским ресторанам и трактирам для того, чтобы заставить его опохмелиться и продолжить работу, подвергать даже своеобразному «одиночному заключению», местом которого бывала нередко комната при квартире Вольфа на Караванной улице. Против таких жестких мер Минаев не только не возражал, но даже высказывал издателю свою благодарность.
К сожалению, у нас нет сведений о подробностях работы Минаева над книгой русских сказок для издательства М. О. Вольфа. Но описанный выше эпизод говорит о том, что Вольф считал Минаева лучшим автором, если сознательно шел на такие хлопоты и переживания. Ведь к услугам Вольфа, одного из самых известных и успешных российских издателей, был богатый выбор других литераторов. Но он обращался именно к Минаеву, как к известному мастеру «переливать будничную прозу во вдохновенную поэзию».
ОФОРМЛЕНИЕ
Книга исполнена по старинной французской технологии;
Переплет цельнокожаный, из натуральной шагрени (Франция);
Художественное трехцветное тиснение на обложке и корешке;
Бумага верже, кремовая;
Блок сшит на пяти шнурах;
Форзац выполнен из мраморной бумаги ручного крашения;
Дублюраокатана вручную 23-каратным золотом;
Обрез блока с художественным оформлением: окрашен и гравирован вручную;
Ляссе шелковое, каптал ручного плетения;
Индивидуальный футляр.
- Материал кожа
- Бумага верже
- Тиснение золото
- Язык русский
- Цвет Array



будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Подарочная книга "Русские народные сказки" в историческом французском стиле кожаного переплета. Подарочное оформление в стиле русского орнамента, страницы отпечатаны на дизайнерской бумаге, много интересных тематических иллюстраций.
ОПИСАНИЕ
Исторический французский стиль кожаного переплета книг, рельефное тиснение цветное и золотом, блок страниц книги отшлифован с нанесением изображений героев сказок. Текста украшены историческими орнаментами, в оформлении страниц много иллюстраций. Книга отпечатана на дизайнерской бумаге Ozon Ivory (Германия). Вес 1600г
- Автор 201
- Переплёт французский
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Количество страниц 724
- Язык русский
- Цвет Array
- Формат издания 170х245х50 мм



будущего владельца или логотип компании.
АННОТАЦИЯ
Якоб и Вильгельм - известные собиратели фольклора. Их сказки читают дети во всем мире.
ИСПОЛНЕНИЕ
Переплёт ручной работы из натуральной кожи.
Форзац из дизайнерской бумаги.
6 бинтов на корешке, ручной обработки.
Каптал золотой из натуральной кожи.
Обрез блока торшонированный золотой.
Тиснение блинтовое и золотой фольгой.
Ляссе.
ПОДАРОЧНАЯ УПАКОВКА
Книги упакованы в подарочный короб из фактурного материала.
- Размер 275х278х87
- Год издания 2015
- Издательство Человек
- Илюстрации ч/б
- Кол-во томов 2
- ISBN 978-5-903508-16-7 (1 том) 978-5-903508-17-4 (2 том)
- Автор 275
- Переплёт цельнокожаный
- Материал кожа
- Бумага дизайнерская
- Тиснение золото
- Количество страниц 496
- Язык русский
- Цвет Array
- Формат издания 275х278х87
Портфолио
Подборка детских книг и сказок в кожаном переплете ручной работы с золотым тиснением.
Гарантия 100 лет - Вы можете обратить к нам за бесплатной реставрацией в течение этого времени.
Используем кожу итальянских и французских кожевенных фабрик Carisma, Motta Alfredo, Benericetti.